1
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Leta 1973 sta Egipt in Sirija
izvedli nepriakovan napad na Izrael.

2
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Naslednji dan je bila Izraelska 
pehota na robu poraza.

3
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
Za primer, e bo njihova pehota poraena,
je Izraelski bombnik poletel na misijo...

4
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
...z atomsko bombo.

5
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
29 let kasneje

6
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
- So zagotovo Rusi?
- 100 % gospod.

7
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
Napad s podmornice, 12-15 megaton.

8
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Imamo 15 minut za ukrepanje.

9
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Rusi napredujejo na zahod, 
skozi Poljsko.

10
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
e pridejo do Nemije, imamo 
Berlinsko brigadu, toda so premoni.

11
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Gospod, imamo e en izstrelek,
tokrat LES.

12
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Kaj je to LES?

13
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
SS 80 CVM.

14
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Verjetno je tara New York, Washington.

15
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Koliko ta strop lahko zdri?

16
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Vse... razen direktnega zadetka.

17
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Sateliti so potrdili, 
rakete so v zraku,

18
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
prvi napad se priauje ez 25 minut.

19
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
- Kako vemo, da je to tono?
- Tono je!

20
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Gospod,
svetujem vam, da preidemo na DEFCON 1.

21
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
- Daj mi predsjednika Zorkina na vroo linijo.
- Zorkin je izginil, gospod.

22
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Imamo obvestilo o uporu v Moskvi.

23
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
General Bulgakov vlee konce..

24
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Kdo zaboga je Bulgakov?

25
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Hotel je izkoristiti atomske
bombe na eeniji.

26
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
Gospod, DEFCON 1. 
as tee..

27
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
Storite.

28
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Gospod predsednik.

29
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Potrebno bo okoli minute, da se sekvenca
procesira, potem ko izdate ukaz.

30
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Preden se ukaz lahko izda,
se mora opraviti identifikacija.

31
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Moja ID tevilka je pet z vrha.

32
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
- Gospod, vaa ena na liniji 2101.

33
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Da?

34
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Potem ko se dva presodita odloitev, 
jo mora potrditi nekdo iz izbrane liste.

35
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
- Sranje...
- Jim Ravel, NSA.

36
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Druga z vrha Ali je rna...

37
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
Dobro, prihajam.

38
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Lahko...

39
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
konamo to kdaj drugi?

40
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
Ne.

41
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Mora aktualizirati to proceduro Billy.

42
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
e pride do sranja,

43
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
ne gremo tja dol.

44
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Dol je kot v grobnici.

45
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
Toda moram najti nekoga, s katerim
se bomo bojevali, razen Rusov.

46
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Res? Da vidimo.
Kdo drug ima 27000 atomskih projektilov..?

47
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Skrbi me tisti, ki ima eno.

48
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Ko smo e pri Rusih,
moram nekoga poslati tja,

49
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
da preveri njihove nuklearne pogone.

50
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Imenujejo se ARMAZAS.

51
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
ARZAMAS.

52
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Aha, da. Mislim da bi moral 
iti nekdo od tvojih.

53
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Grem jaz.

54
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Bille, polji nekoga...

55
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Jaz grem.

56
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
No dobro.

57
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Ne podcenjuj Zorkina.

58
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Med njegovo ekonomijo,
kriminalom, eenijo.

59
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
njegova jetra...

60
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Tisto kar je ostalo od njih.  
Kako je?

61
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Ima konferenco za novinarje danas
popoldan, vsaj vemo da lahko sedi.

62
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Fantje, vidite tisto kot jaz?

63
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
- Njegovo obleko   - Da.
Zakopel se je do grla. Redi se.

64
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
Vem, kako mu je..

65
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
O, vau, poglej ti to.

66
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Morda to ni ista obleka.

67
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
Ne. da, da. Tista z svetleimi rokavi katero 
je imel prejnji, ko je priel iz bolnice.

68
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Definitivno je prenehal z dijeto.

69
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Po njem je.

70
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Zagotovo je tu nekje Czalinsky.
Da ga dri stran od hrane.

71
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Kje je Czalinsky?

72
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Zraven....  Kako ji je ime?

73
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Mora biti z blond lasmi?

74
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
- Elena Riszkova. - Ne.
To ni Czalinsky.

75
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Ma ja?.  To je Czalinsky.

76
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
-Ne, misli na Czapickyja.
- Ne, ne mislim.

77
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Toda to ni niti Czapicki.

78
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
- Vem, to je Czalinsky.
- Ne, ni. Verjami mi.

79
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Poglej. Stoji poleg Elene Riszkove.

80
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Brusil jo je na sreanju v enevi.

81
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Czalinsky ni bil v enevi.

82
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Czapicki je bil v enevi.

83
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
Se pravi, Czapicki je brusil Eleno Riszkovo?

84
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Ni mi ve, e se vse vrti okli seksa.
To je odurno.

85
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Aha, se strinjam. Napii to!.

86
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
Toda e se redi, bi to lahko
imelo posledice.

87
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Zato bi to morali vstaviti v poroilo.

88
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
A! Naj nekdo izve, kdo brusi
Eleno Riszkovo.

89
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
To je dobro.

90
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
In kaj bomo s eenijo?

91
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Kot prelepa devica je.

92
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Umakni se od stranega medveda.

93
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
In poii Billa Clintona,
da ji ohrani devinost.

94
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Nek pesnik je napisal:

95
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
"Spoznaj novega efa,
enako kot starega efa".

96
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Lahko bi pisal tudi o nama.

97
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
O Evropi XXI stoletja.

98
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
ez 50 let, Amerika in Rusija

99
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
so podtaknile svojo voljo Evropi.

100
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
vzhodni in zahodni.

101
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
A e vedno nas imajo za otroke.

102
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Toda... brez pravljic za lahko no.

103
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Vsak dan izvemo nekaj 
ve o nai odvojenosti 

104
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
in nesposobnosti, da nadziramo
nao bodonost.

105
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
A vask dan se svet pribliuje

106
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
temu groznemu trenutku,

107
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
ko mahanje ptijih kril,

108
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
osvobodi orkan,

109
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
katerega niti Bog ne bo mogel ustaviti.

110
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Kaj je to?

111
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
A si slep?

112
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
To je bomba.

113
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Kje je vigalnik?

114
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Vroe je.

115
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
Tudi meni. Pohiti, nimam cele noi.

116
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Uniena je!

117
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Dajva jo v avto.

118
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Toda komu jo bova pa prodala?

119
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
Vedno se najde nekdo, ki bo
kupil te smeti.

120
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Ne morem preneseti vseh teh
vpraanj o mojem zdravju!

121
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
Moram biti opisan kot
"robusten" in "zdrav".

122
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
igav je? Tvoj ali moj?

123
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
Tvoj, moj je na polici.

124
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
To ni iz bolnice.

125
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Si e tu?

126
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Sovraim biti toen pa to...

127
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Mislim da si tudi ti e tu.

128
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
Saj ne da se pritoujem...

129
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Jack?

130
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Vem, da to ni...

131
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
moram ti nekaj povedati, e ne bom
eksplodiral,

132
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
samo noem, da se boji.

133
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
Kaj?

134
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
Ti si zaljubljen vame

135
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
Jack, jaz sem doktor po stroki.

136
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
Definitivno si zaljubljen vame.

137
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
A to te skrbi.

138
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
Niti malo.

139
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Mislim, da tudi tebe to skrbi.

140
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Ne, niti malo.

141
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Samo da se ve, ti si prekinila...

142
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
- Jaz bom.   - Ne...

143
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
Odhaja, prenehaj.

144
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
Ne vem, kdo je to.

145
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
- Grozen tempo...  - Naredi kar mora.

146
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Da? Doktorica Muller?

147
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Muller.  Klicali ste?

148
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Halo?

149
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
Da, tukaj Jack Ryan.

150
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Jezus...

151
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Vredu, tam bom ez pol ure.

152
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Moram iti.

153
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Nujno delo.

154
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Moram iti, al mi je.

155
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Cathy? Veerja nocoj?

156
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Da.

157
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Pa jutri zveer?

158
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Jack, rekla sem da nocoj.

159
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
Vem.

160
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Kakno nujno delo ima pisatelj?

161
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Umrl je ob 22.00. Osem ur kasneje 
je prisegel novi predsednik.

162
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Hoem vedeti, kdo je ta fant.

163
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Kdo je?

164
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Aleksander Nemerov.

165
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
ali se?

166
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
- Napisal sem dopis o njem
pred letom dni.  - Vem.

167
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
- Rekel sam, da bi bil lahko naslednji,
da on...  - Vem.

168
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Bog, predvidel sem to.

169
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
- Pa, zdaj bodo prebrali..

170
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
- Kdo?
- Cabot.

171
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
Tukaj sem 14 mesecev, od kje on ve..?

172
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Ti si Ryan?

173
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
Da, gospod.

174
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
Kaj je to? Uniforma misleca?

175
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
- Gospod, moj...
- Gremo, zamujamo.

176
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Preli bomo ez tvoj papir, zato posluaj.

177
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
Vpraali te bodo za analizo in nasvet,
zato bodi preprian, o em govori

178
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
preden kaj pove.

179
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Pa naj te ne bo strah rei "ne vem".

180
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
In izbiraj besede pazljivo.

181
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Besede se pretvorijo v politiko.

182
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Hej, ti! Ti! Daj mi svoj pla.

183
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
No daj, daj, vrnil ti ga bom.

184
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
Kravato.

185
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Gledal sem to na televiziji.

186
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Toda nikoli nisem bil zraven.

187
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
tega ni na televiziji.

188
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Ali naa najpomemneja predpostavka 
prihaja iz naega vira v Kremlju.

189
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Po njegovem miljenju Nemerov
nima kontrole nad vojsko.

190
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
Vsak ima mnenje, gospod Cabot.

191
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Cenim to.

192
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Danes se je moja ena prebudila in
rekla, da sem star, pleat in grd.

193
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Je to vpraanje,
gospod predsedujoi?

194
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Rekel sem ji, da izgled ni vse.

195
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
- Se strinjate g. Cabot?
- Seveda.

196
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Ta novi poba.

197
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Nezmoroz?   Se tako pie?

198
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Nemerov, gospod.

199
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Preko vaega vira, sliimo, 
da je Nezmoroz dogmatik.

200
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Ali je dogmatik?

201
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Ne.

202
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Prekamlu je, da delamo take
zakljuke, gospod.

203
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
Po CNNu, va gospod Nezmoroz,

204
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
obljublja, da bo ponovno
zgradil Rusko carstvo.

205
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
To se slii malo preve stran.

206
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
A e bi bil v eeniji, 
bi bil zaskrbljen.

207
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Gospod.

208
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Nemerov je neko dejal,
da bo trmaste stresel s hrbta.

209
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
e ga pustimo pri miru, nam
Rusija ne bo delala problemov.

210
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Ko sem te prosil za nasvet,

211
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
nisem hotel, da veka.

212
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Gospod Cabot?

213
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Gospod predsedujoi,
neke nae veze v Ruski vladi,

214
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
kateri poznaju Nemerova,
se niso uspele javiti.

215
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Potrebujem e nekaj dni, da
zberem ve informacij.

216
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
A vztrajam pri svojem mnenju,
da izgled lahko vara.

217
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Se strinjate?

218
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Seveda g. predsedujoi.

219
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
Jaz menim, da niste grdi.

220
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Pretiraval sem. Se opraviujem

221
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Senatori nimajo radi preseneenj.

222
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Jaz jim najprej nakaem, kaj
jim bom povedal

223
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
potem jim dam as, 
da se na to navadijo

224
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Potem pa jim povem.

225
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Razumem.

226
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Dobro.

227
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
Toda prav imam o Nemerovu.

228
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
Je tvojemu dekletu ve tvoja trma?

229
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Prosim?

230
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Cathy Muller. Drugi letnik kirurgije.

231
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Baltimore Memorial Hospital.

232
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
Dobrodoel v CIA.

233
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Vai viri niso ravno najbolji.

234
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Ne bi ji rekel ravno moje dekle.

235
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Kako pa bi ji rekel?

236
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Lepa, udovida.

237
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Samo boji se poroke.

238
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Boji se obveznosti.

239
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Po treh loitvah.

240
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
- Obvesti medije.
- Vem, vem.

241
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
In s im se ukvarja?

242
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
Bil je pri maricih, predenj
si je pokodoval hrbet.

243
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Zdaj je pisatelj.

244
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
- Vau. - Ne.

245
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Dela za "Taktino olo",
tam ez reko.

246
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Dvokratni vau.

247
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
No dobro, Rita.

248
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
Videli bomo, kaj bo rekla po 
veerji.

249
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
On je...

250
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Sladek?

251
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
- Imam debele prste...
- Cathy!

252
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Lestvica sladkosti. Od ena do deset.

253
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Bog, ne vem.

254
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
12.

255
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
Vpraaj, kje so to nali.

256
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Tam zunaj.

257
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Tam je bila leta 1973 velika bitka.

258
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
So bili tam?

259
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Pravi, da je tam izgubil sina.

260
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Ali se spominja,

261
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
da so tam sestrelili letalo?

262
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
Enega. Izraelskega bombnika.

263
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
To je nivredno.

264
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Povej mu,

265
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
dal mu bom 400$.

266
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
Zaradi njegovega sina.

267
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Hva...la.

268
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
Hvala.

269
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Halo, Cathy?

270
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
ivjo, lepo da si poklical,
malo zamujam.

271
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Oprosti. A lahko pride pol ure kasneje?

272
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Ne morem priti.

273
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
Res mi je al.

274
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
Delo v zadnjem hipu.

275
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
Kaken zvok je to?

276
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Kliem iz letala...

277
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Poglej...  hotel sem se oglasiti v bolnici..

278
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Kam leti?

279
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Ne morem ti povedat.

280
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
- Jack. -Ne more povedat, kam leti?

281
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
- Jack! - Poakaj malo.

282
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
- Da, gospod? - Kaj pone?

283
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
A... bil sem dogovorjen danes,
pa sem poklocal, da odpovem.

284
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Ne bodi neumen. Povej ji, kam leti.

285
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Pravzaprav, povej ji, za koga dela.

286
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
Navduena bo.

287
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
No prav.

288
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Delam za CIA in ef me je
prosil, da grem z njim v Rusijo,

289
00:25:16,000 --> 00:25:20,000
da izvedemo kontrolo
nuklearne oboroitve.

290
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
- Halo?   -To je tako podlo..

291
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Ne, Cathy, priseem.
 To je zaradi sporazuma.

292
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
Moramo pregledati, e res 
uniujejo nuklearno oboroitev.

293
00:25:33,000 --> 00:25:39,000
Halo?

294
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Hvala.

295
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
Res hvala.

296
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
Predsednk Nemerov?

297
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
V ast mi je, gospod.

298
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Gospa Reseworth.

299
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
- Gospod predsednik.

300
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
- General Rand.
- Gospod predsednik.

301
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
In doktor Ryan.

302
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
Vi ste tist doktor Ryan,
kateri je pisal o meni.

303
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Ne bodite preseneni.
Vemo e dosti tega.

304
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Naprimer vemo, da ste se zmotili

305
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
da sem imel veliko deklet v oli.

306
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
Spoznal sem svojoeno v tretjem letniku,

307
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
in od takrat nisem gledal za drugimi.

308
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
Mislil sem na prva dva letnika..

309
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
Gospod.

310
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
Kje ste imeli najbolje ocene, 
iz Angleine?

311
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Ve mi je.

312
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
V tem primeru, tudi meni.

313
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Oprostite mi,
ker se meam v kontrolo.

314
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
A imam sporoilo,....
katero bielel, da ga odnesete
predsedniku Fowleru.

315
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Zakaj ga ne pokliete po telefonu?

316
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
elim, da to slii od vas.

317
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Njegovega dolgoletnega prijatelja,

318
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
kateri je to slial osebno od mene,

319
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
kot udi govor telesa in jezika, 
dokler to govorim..

320
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
Razumem.

321
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
enija je notranja stvar.

322
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
To, kar ponemo tam, se vas 
ne tie.

323
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
Prenesel bom sporoilo, toda
mislim, da se s tem ne bo strinjal.

324
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
So nekateri, v moji dravi, ki
bi to izkoristili, da me oslabijo.

325
00:28:39,000 --> 00:28:43,000
So nekateri, v moji dravi, ki bi dejali,
da je vojna v eeniji vaa slabost.

326
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
enija je narod kriminalcev.

327
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
Vsak dan napadejo nedolen Ruski narod.

328
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
To ni vaa skrb.

329
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Stabilnost je naa skrb..

330
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Mir u eeniji je naa skrb.

331
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
In...

332
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
dovolite, da sem iskren,

333
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
vaa kontrola nad vojsko se tie tudi nas.

334
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
e bi se vkljuili pri tem,

335
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
bi bilo...

336
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
...kod da spite s tujo ensko.

337
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
A to, na kar merite je, da po vsem tem,

338
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
vsi ivimo pod isto streho.

339
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
Toda kar se v resnici dogaja,

340
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
je da pride prevaran mo s pitolo.

341
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
To je minilo vredu.

342
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
- Kdo je bil to z Nemerovom?
- Anatoli Grushkov.

343
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
- Stari KGB?
- Bil je e v asu Brenjeva,

344
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
Igra za vse strani,
a nihe nima poguma, da se ga znebi.

345
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Dobili smo informacije o
znanstvenikih v Arzamasu.

346
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Kdo je to, njihove specialnosti.

347
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
Arzamas-16 je dom vseh Ruskih intitutev,

348
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
v eksperimentalni fiziki.

349
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
A to je tudi mesto rojstva nae
prve atomske bombe.

350
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Veliko naih velikih znanstvenikov
je delalo tukaj.

351
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Veliko jih tudi e vedno dela.

352
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
Od 1995...

353
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
Leta smo skuali vstopiti sem.

354
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
Sam sem poslal tri ljudi.

355
00:31:34,000 --> 00:31:38,000
Vsi so umrli.

356
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Kaj pie na majici?

357
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
"Jaz sem tehnik za bombe,

358
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
e me vidi beati,

359
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
me skuaj ujeti."

360
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Dobro.

361
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Gospod?

362
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
Samo nekaj. Malenkost.

363
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
Po temle je danes v 
slubi 17 znanstvenikov.

364
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Jaz sem jih naetl samo 14.

365
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Doktorji: Milanov, Orlov,

366
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
in Spassky.

367
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
Zdi se, da jih ni tukaj.

368
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Povpraal bom.

369
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Doktor Milanow je bolan.
Orlov je na dopustu.

370
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
A Spassky, mrtev.

371
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
Na poti domov, prejnji teden.

372
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
Gremo naprej?

373
00:33:01,000 --> 00:33:05,000
Prosim.

374
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Zelo impresivno.

375
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Kakor da ste si to 
informaciju zapomnili.

376
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
Predvideval sem, da boste vpraali.

377
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Pristajamo na Andrew's ob 21.30.

378
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Reci mu, naj me tam poaka.

379
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Gospod.

380
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Ti trije znanstveniki...

381
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Posebnosti Milanova so vigalniki.

382
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Spasskyjeva posebnost je sredica bombe.

383
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
A Orlov je matematk,

384
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
katerega posebnost je 
geometrija monih eksplozivov,

385
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
v atomski bombi.

386
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
Tono tisti, katere potrebuje, e
hoe sestaviti bombo.

387
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
- Grushkov je rekel...
- Grushkov je lanivec.

388
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
Milanov ni bolan.
Orlov e leta ni vzel dopusta.

389
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Spassky pa naj bi umrl 
voze automobil?

390
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
On nima voznike!

391
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
Nimajo pojma, kje so ti ljudje.

392
00:34:29,000 --> 00:34:33,000
Smem vpraat, od kod to veste?

393
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Tajni vir v Kremlju.

394
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Vzdevek "Spinnaker".

395
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
On meni pove nekaj, jaz njemu nekaj..

396
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Ohranjamo kanale odprte,

397
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
in upamo, da ne pride do katastrofe.

398
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
Ko govorimo o katastrofah..

399
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
ali si poklical svoje dekle?

400
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
Ne, nisem se e spomnil, kako
naj se izvleem iz tega.

401
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Dobro, posluaj.

402
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Poklii jo in jo povabi na veerjo
v Belo hio v nedeljo zveer.

403
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
To je najbolji izlet v mestu.

404
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Ve ji bo..

405
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Slii se dobro..  Kako pa pridem noter.

406
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
Zaupaj mi.

407
00:35:27,000 --> 00:35:31,000
Poakaj me pri avtu.

408
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Ima rad svoje delo za mozo?

409
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Ja

410
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
ve mi je

411
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Kako je bilo v Rusiji?

412
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Kar vredu. Zakaj?

413
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Izginili so trije ruski
nuklearni znanstveniki.

414
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Moram izvedeti, kje so.

415
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Mislil sem, da mi tega ne bo 
ve potrebno poeti.

416
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Tokrat potrebujem smo informacije, Johnny.

417
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Navodila ima v letalu.
Vzelti ob 23.30.

418
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
Sreen polet.

419
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
Nedelja zveer.  20.00. Hilton.

420
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Vstopnice so na ime John Clark.

421
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Ima smoking?

422
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
Da,da gospod.

423
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Moja krasna ena, Julie,

424
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
je iz New Jerseya.

425
00:36:40,000 --> 00:36:44,000
15 glasov.

426
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
A ker je idinja,

427
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
vzame 25 glasov iz Floride,

428
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
deljeno z dve.

429
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
- Prelepi hotel. - Da, lep je.

430
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
Moja prijateljica, Rita je 
bila neko tukaj, pravi da je...

431
00:36:59,000 --> 00:37:03,000
...prelep.

432
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
Morda bi lahko po veerju...

433
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
...vzela sobo.

434
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
Sem jo e.

435
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
- Nee?  - Da.

436
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
...zelo mald vojak v vietnamu

437
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
sem kadil marihuano.

438
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
Kalifornija, 54 glasov.

439
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Ob 00.06 po Moskovskem asu,

440
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Rusi so prieli z napodom

441
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
na Grozni.

442
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Glavno mesto eenije.

443
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Bombe so vsebovale
eksperimentalno kemijsko oroje

444
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
pozano kot NBN.

445
00:38:16,000 --> 00:38:20,000
Razprenost lahko vidite na fotografijah
posnetih pred 20 minutami.

446
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
Po vsem tem je vsak moki, 
enska in otrok v krogu 12 milj,

447
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
ostal brezmoen,

448
00:38:24,000 --> 00:38:28,000
s simptomi akutne cerebralne paralize.

449
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Koliko mrtvih?

450
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
V najboljem primeru: 80 odstotkov.

451
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
To pomeni, da je Nemerov izvedel
najmasovneji napad

452
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
v zgodovini keminega bojevanja.

453
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Kaken bi bil lahko odgovor?

454
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Najslabe kar lahko naredimo je ni.

455
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Strinjam se. e mu oprostimo to,

456
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
kaj bo sledilo?

457
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Bioloko? Nuklearno?

458
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Dobro.

459
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Kaj je najmileji odgovor, 
katerga lahko pripravimo?

460
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
- Polejmo mirovno misijo.
 - eenija ni priznana.

461
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
Prosijo priznanje, dajmo jim ga.

462
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Toda ne polno diplomatsko priznanje.

463
00:39:02,000 --> 00:39:06,000
e enija zaprosi za mirovne sile,
poljimo jim jih.

464
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
- Kako naj jih spravimo tja?

465
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Najhitreje je z letali iz Turije.

466
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Preko Armenskega zranega prostora?

467
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
Da nasprotujejo Rusiji... 
ne bodo se upirali.

468
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
Storimo to.

469
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
- Doktor Ryan.  - Da gospod?

470
00:39:26,000 --> 00:39:30,000
Kaj vi mislite?

471
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Gospod predsednik,
zdrav razum kae,

472
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
da Nemerov tu igra
tradicionalno Rusko vlogo.

473
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
agresivno, nezaustavljivo,
izzivanje sveta.

474
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
A Nemerov ni tradicionalist.

475
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Hodi kot dogmatik, govori kot dogmatik.

476
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
Toda, e dovolite, 
ne mislim da je dogmatik.

477
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Pravkar ste likvidirali glavno
mesto druge drave, doktor.

478
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
e dovolite, motite se..

479
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
Zakaj izgubljamo as...

480
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Toda kaj, e ni on napadel?

481
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
Kaj e je bil odstavljeni general?

482
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Ali vojaka skupina,

483
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
frustrirana ker niso mogli
izganti upornike iz mesta?

484
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Imate razlog, da verjamete
da on to ni naredil?

485
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
Ali samo mislite tako?

486
00:40:23,000 --> 00:40:27,000
Ne ve?

487
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Mislim, da tega ni storil on, 
gospod.

488
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
Stavil bi, da tega ni storil on.

489
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
Prosil bi stareje osebje, 
da ostane e nekaj asa.

490
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
Oprostite, lahko malo glasneje?

491
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Vendarle,

492
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
vsak narod ima pravico, da se sam brani.

493
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
Terorizem se mora zaustaviti.

494
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
Bombardiranje eenije,

495
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
je bila moja odloitev.

496
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
Gremo.

497
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Kdo je to naredil?

498
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
General Pildysh in General Mitkin.

499
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Nezadovoljni stari komunisti.

500
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Kreteni.

501
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Odpustite ju.

502
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Sam jih bom ubil.

503
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Naj izgineta.

504
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
Njihov umor bi dal znak svetu, 
da nisem imel nadzora.

505
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
Te dni je bilje biti kriv, 
kot impotenten.

506
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
Kako je to vplivalo na nae
Ruske prijatelje?

507
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Na mene ni vplivalo.

508
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
Ostajam zvest svojemu malemu nartu.

509
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
Po tem, koliko plauje, se ne udim.

510
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Pa amerikanec?

511
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Gospod Missle je z nami.

512
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
Dal sem mu majhen bonus.

513
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Zakaj?

514
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
Ker ne bo dolgo ivel.

515
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
Kje je poiljka?

516
00:42:57,000 --> 00:43:01,000
Zapustila je Haifo pred tednom dni.

517
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
Rekli so mi, da me to lahko ubije.

518
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Toliko se je vsega spremenilo.

519
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Morda nova situacija,

520
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
naznanja, da bi morali razmisliti,

521
00:43:17,000 --> 00:43:21,000
o druganem pristupu.

522
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Morda, da poskuamo zbliati Rusijo,

523
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
bolj z Evropo.

524
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
Bolj k naem napinu razmilajnja.

525
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
O tem smo e razpravljali,
gospod Monceau.

526
00:43:33,000 --> 00:43:37,000
In z vaim pristankom, odbili.

527
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Morda smo bili prenagli.

528
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Morda je na nart...

529
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
je kaj?

530
00:43:47,000 --> 00:43:51,000
Nepopoln.

531
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Ste nori?

532
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Po celem svetu,

533
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
desne stranke,

534
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
nacionalistina gibanja,

535
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
nacisti,

536
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
arijevci,

537
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
delajo skupaj prvi.

538
00:44:06,000 --> 00:44:10,000
Mar ni to popolno?

539
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
Pa...

540
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
Spotujem kritiko mojih prijateljev,

541
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
toda zaradi zadnjih 
dogodkov postaja mi...

542
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
neugodno,

543
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
s tem nartom.

544
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Zato moram...

545
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
prosit za odstop.

546
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
Gospoda.

547
00:44:46,000 --> 00:44:50,000
Herr Haft vam bo pomagal.

548
00:45:12,000 --> 00:45:16,000
Pazi s tem, ubil bo koga.

549
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
Hej, kaj ima Mason?

550
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
Ve, hotel sem te vpraati,

551
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
odkod ti ta tetovaa?

552
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Iz mornarice.

553
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
Mornarice? Jaz sem bil v mornarici.

554
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Internat, 6 let.

555
00:46:04,000 --> 00:46:08,000
Pa ti?

556
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
8 mesecev.

557
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
istil si.

558
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
Dobro stari.

559
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
Da, stari.

560
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Priakoval sem to.

561
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
Res?

562
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Kaj bo naredil?

563
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Ni.

564
00:47:22,000 --> 00:47:26,000
Ni ne bom naredil.

565
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
To je staro 4 ure.

566
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
12., 15. in 2. Ruska tankovska enota.

567
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
Niso se premaknili. Zakaj se nisu premaknili?

568
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Prepametni so, da umaknejo te tanke.

569
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
On govori..

570
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
Jack, poglej.
Nemerov ima okoli 19000 tankov.

571
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
NATO se ne more primerjati s tem.

572
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Zato jih ne bo premaknil.

573
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
To je kot partija aha.
Nartuje tri poteze naprej.

574
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Ve, da ima ve tankov od nas.

575
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
A NATO-va pravila igre kaejo, 
da je edini nain da ga zaustavimo

576
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
taktino nuklearno oroje.

577
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
Toda on ne bi tvegal
nuklearne voje zaradi tega.

578
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
Poilja nam sporoilo.

579
00:48:04,000 --> 00:48:08,000
On ni bombardiral Grozni.

580
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Oprostite.

581
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Iem gd. Spassky.

582
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
Na koncu hodnika.

583
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
Sae nisem videl od konca tudija.

584
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
A bili ste njegov asistent?

585
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
udno, ne spominjam se te.

586
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Ko je izvedel, da sem v Arzamasu,

587
00:48:39,000 --> 00:48:43,000
me je prosil, da vas obiem.

588
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
Govoril je, da me bo odpeljal na zahod.

589
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Za to bi potreboval veliko denarja.

590
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
To, da mu idioti tukaj ne plaajo,

591
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
ne pomeni, da ne bodo drugi.

592
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
On ima tajno nalogo.

593
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Za vlado?

594
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
Za idiote z denarjem.

595
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
Ista neumnost.

596
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
Delaj to, ne poni tega.

597
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
e svoje mame ne sme poklicat.

598
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Svinje.

599
00:49:12,000 --> 00:49:16,000
Lahko umre kadar koli, a on
ne sme poklicati svoje mame.

600
00:49:17,000 --> 00:49:21,000
A moj Saa je poklical...

601
00:49:22,000 --> 00:49:26,000
veraj zveer.

602
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Clark nam je dal njeno tevilko.

603
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
NSA je nala tevilke vseh
klicev na to tevilko

604
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
veraj zveer.

605
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
Zapuena Sovjetska vojanica

606
00:49:37,000 --> 00:49:41,000
v Kremenchugu.

607
00:49:42,000 --> 00:49:46,000
Kaj trije Ruski atomski
znanstveniki poenjo v Ukrajni?

608
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Naj uganem: delajo bombo.

609
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
Toda Nemerov ima tiso bomb,
zakaj bi napravil tajno?

610
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
V izogib odgovornosti.

611
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
naredi eno, za katero nihe ne ve,

612
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
in jo prepelje v enijo v
prtljaniku svojega BMW-ja.

613
00:50:02,000 --> 00:50:06,000
Ni je mogoe izslediti,
ni je mogoe najti.

614
00:50:06,000 --> 00:50:10,000
Lahko jo aktivira, se vsede
in ree:"Jaz tega nisem naredil"

615
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
Z dolnim spotovanjem gospod,
ne mislim da je to verjetno

616
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Verjetno je.

617
00:50:15,000 --> 00:50:19,000
Samo ti ni ve, da je verjetno.

618
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
Ah, toplina razpadanja plutonija...

619
00:50:54,000 --> 00:50:58,000
Povsem je koroziral.
Ima vsaj rokavice.

620
00:51:06,000 --> 00:51:09,000
Bo kdo ameriko cigareto?

621
00:51:09,000 --> 00:51:13,000
Ti si nor

622
00:51:15,000 --> 00:51:19,000
Grem ven.

623
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
...na tiso milimetrov 
z matematino natannostjo.

624
00:51:30,000 --> 00:51:34,000
- Imamo bombo?
- Najprej moramo opraviti analizo...

625
00:51:35,000 --> 00:51:39,000
Spassky! Ali imamo bombo?

626
00:51:41,000 --> 00:51:45,000
Da.

627
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
Da, imamo.

628
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
To je...

629
00:52:06,000 --> 00:52:10,000
- ...fantastino.
- Da...

630
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
- Vem.
- Ne.

631
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Javi se.

632
00:52:15,000 --> 00:52:19,000
- Si prepriana?
- Da.

633
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Halo?

634
00:52:23,000 --> 00:52:27,000
Da.

635
00:52:31,000 --> 00:52:35,000
Da, gospod.

636
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Moram ven.

637
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Samo za sekundo.

638
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Dobro? Takoj se vrnem.

639
00:52:44,000 --> 00:52:48,000
Takoj se vrnem.

640
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
- Gospod, pral sem poroila.
- Pregledal sem tvoj vojni dosje, Jack.

641
00:53:05,000 --> 00:53:08,000
Lahko poskrbi zase?

642
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Da gospod.
Jaz nisem olan za to.

643
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Ne zahetvam, da si operativec.

644
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Samo moje oi in uesa.

645
00:53:14,000 --> 00:53:18,000
Jaz ne morem iti.

646
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Pa...

647
00:53:20,000 --> 00:53:24,000
To ni slubeno?

648
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Hoem da da to Clarku.
Poglej, kaj lahko ugotovi,

649
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
in ga pripelji domov.

650
00:53:32,000 --> 00:53:36,000
Da gospod.

651
00:53:37,000 --> 00:53:40,000
Jack?

652
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Terga pogovora ni bilo.

653
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
Katerega razgovora?

654
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Dobro. Clark?

655
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
To je pred 3 dnevi.
Imamo vozila tukaj,

656
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
strao tukaj,

657
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
in tukaj.

658
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
Moram si kupiti enega od teh.

659
00:54:10,000 --> 00:54:14,000
Na satelit je bil na poziciji,
3 do 4 ure, ko je slikal tole.

660
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
Tu je straa tukaj,

661
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
in tukaj.

662
00:54:18,000 --> 00:54:22,000
Lahko bi prebral e-mail.

663
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
e dva sta tukaj...

664
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
pri barakah.

665
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Ostaneta e dva s paketom...

666
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
za katerega mislimo, da je tukaj.

667
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
Ni problema, daj mi par ljudi in
katlo uspavalnikov,

668
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
e bomo imeli sreo,
sme ven ez 6 minut.

669
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
-To je majhen problem. -Kaj?

670
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
To je od veraj.

671
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
Ni straarjev.

672
00:54:43,000 --> 00:54:46,000
Zakaj je to problem, gospod Ryan?

673
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Iz dveh razlogov:

674
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
ali jih ne vidimo, kar je slabo,

675
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
ali e slabe - odli so.

676
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
In mi smo zamudili. 

677
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Obleci se.

678
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
Prosim?

679
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
Ne more iti tako obleen.

680
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Ne,ne,ne.

681
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Clark, jaz sem analitik, jaz nisem...

682
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
ne hodim po misijah...

683
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Sprosti se 007.

684
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
To ni misija, to je samo ogled.

685
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
No prav, kar koli. Jaz tega ne ponem.

686
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Jaz piem poroila.

687
00:55:13,000 --> 00:55:16,000
Dobro. Potem napii poroilo o tem.

688
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
-Oblei se. -Clark, ne.

689
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
Clark!

690
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
Ne!

691
00:55:23,000 --> 00:55:27,000
-Ne! -Cabot mi je rekal, da si dobil mojo
vstopnico za veerjo v Beli hii.

692
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
Si se imel vredu?

693
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Nikoli nisem bil eden od njih.

694
00:55:33,000 --> 00:55:37,000
Pa sem se e veselil tega.

695
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
- Clark.  - Kaj?

696
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
Ne. Jaz ne grem tja.

697
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Seveda, da ne gre.

698
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
Ostal bo tukaj in pazil, 
da mi kdo ne ukrade olna.

699
00:56:02,000 --> 00:56:06,000
Takoj se vrnem.

700
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
O Jezus...

701
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
- O Bog...

702
00:59:40,000 --> 00:59:44,000
Vi niste iz imigracijskega?

703
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
al mi je. Govorite angleko?

704
00:59:48,000 --> 00:59:52,000
Jaz ne znam preve ukrajinsko.

705
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
vem, da ne izgleda dobro,
toda ni to, kar mislite.

706
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Sem ameriki dravljan,
to so moji dokumenti...

707
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Dobro, dobro. Brez papirjev.

708
00:59:59,000 --> 01:00:03,000
Prosim, samo odloite oroje?

709
01:00:08,000 --> 01:00:12,000
Dobro, dobro.

710
01:00:12,000 --> 01:00:16,000
Odloil bom svetilko.

711
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
Ustreli ga, Ryan.

712
01:00:28,000 --> 01:00:32,000
Streljaj!

713
01:00:35,000 --> 01:00:39,000
Streljaj, predno ugotovi, kaj govorim.

714
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Vzem jim evlje.

715
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Kaj?

716
01:00:48,000 --> 01:00:52,000
Reci jim, naj sezujejo evlje.

717
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
- Govori ukrajinsko?
- Da.

718
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
A ti ne?

719
01:01:12,000 --> 01:01:15,000
Karkoli je to bilo, je veliko.

720
01:01:15,000 --> 01:01:19,000
Velikost skrinje.

721
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
Tri stvari so zagotove:

722
01:01:21,000 --> 01:01:24,000
teko je...  radioaktivno,

723
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
in ni ga ve.

724
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
Rekel si, da je eden od njih
govoril angleko?

725
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Junoafriko.

726
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
To je vpraanje,
kaj junoafrian pone v Ukrajini?

727
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
..s tremi ruskimi
znanstveniki in kovkom iz Izraela?

728
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
Reci Cabotu, da ga bom poklical iz Haife.

729
01:01:45,000 --> 01:01:49,000
Bolje da pohiti.

730
01:01:51,000 --> 01:01:55,000
Veina ljudi verjame, da je u XX.
stoletju prevladovala borba

731
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
komunizma in kapitalizma

732
01:01:58,000 --> 01:02:02,000
in da je faizem bil samo mimoido.

733
01:02:03,000 --> 01:02:07,000
Danes vem ve.

734
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
Komunizem je bila napaka,

735
01:02:09,000 --> 01:02:12,000
glasniki Marxa so izginili.

736
01:02:12,000 --> 01:02:16,000
A nasledniki Hitlerja
so ili in v vzponu.

737
01:02:16,000 --> 01:02:20,000
Hitler je imel eno veliko smolo.

738
01:02:20,000 --> 01:02:24,000
ivel je v asu ko je bil faizem...
kot virus,

739
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Kot AIDS,

740
01:02:26,000 --> 01:02:30,000
potreboval je mone nosilce, da 
bi se lahko raziril.

741
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
Nemija je bila ta nosilec.

742
01:02:33,000 --> 01:02:36,000
Glede na to, koliko je bila mona,

743
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
Nemija ni mogla zmagati.

744
01:02:39,000 --> 01:02:43,000
Svet je bil prevelik.

745
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Globalna komunikacija...

746
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
Kabelska televizija....internet.

747
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
Danes je svet manji.

748
01:02:50,000 --> 01:02:54,000
In virus ne potrebuje monega
nosilca da bi se raziril.

749
01:02:55,000 --> 01:02:58,000
Ta virus se lahko iri...

750
01:02:58,000 --> 01:03:02,000
...po zraku.

751
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
e nekaj.

752
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
Naj nas nihe ne ima za nore.

753
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Hitlera so imeli za norega.

754
01:03:09,000 --> 01:03:12,000
A Hitler ni bil nor...
...on je bil norec.

755
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
Ne bori se z Rusijo i Ameriko...

756
01:03:15,000 --> 01:03:19,000
nevedo, da se Rusija in Amerika
borijo med seboj.

757
01:03:19,000 --> 01:03:23,000
Pa se uniita.

758
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
In kaj si izvedel?

759
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Ukrajina nima izvozne ekonomije,

760
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
toda pregledal sem vsako
odpravnico v zadnjih dveh tednih

761
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
in edini kovek take velikosti,

762
01:04:06,000 --> 01:04:09,000
je bil v Kijevu pred 10 dnevi,

763
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
in je letel na Kanarske otoke.

764
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
Ne morem najti Cabota...
Letalstvo ima nuklearno enoto.

765
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
- Poklii njih...  - Jack, Jack, Jack!

766
01:04:16,000 --> 01:04:20,000
Postavili so ga na trajekt, 
kateri gre na vzhodno obalo.

767
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
- Kaj? - Baltimore, Jack.

768
01:04:22,000 --> 01:04:26,000
Prihaja k nam.

769
01:05:25,000 --> 01:05:29,000
Dajte mi slubujuega..

